字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
4 杀死一个人有多么难 (第1/2页)
1946 他在半天之后醒来。发霉的天花板压在头顶,阳光模糊地透过玻璃窗,在地上印了一个狭窄的光斑。 短暂的昏迷为迪特里希免除了几天的劳动,却带来了长久的折磨,奥尔佳宣称她会亲自改造这个从她指头缝里活下来的纳粹分子。林场的医生库兹涅佐夫在奥尔佳的要求下来看了他一眼,竟没提出任何异议。 “法西斯嘛!” 他嘿嘿笑了两声,“这种事儿哪有死人的?放心吧,奥柳莎,尽管出气好啦!你把他们当成陶瓷娃娃呀?” 性暴力是重罪,但是落实到执行上满不是那么回事儿,迪特里希已经充分明白了这一点。曾经做过炮兵上尉的场长彼得罗夫已经年逾五十,却连小学都没读完。他账目看不懂,不做生产计划,才接手没两天就因完不成任务遭到批评,却一点儿不在意,照旧成日里喝得醉醺醺的。对于迪特里希的遭遇,他只是有些为难地挠着脑袋。 “唔,这个什么迪特利奇,咱们场里的翻译就指望着这家伙……咱们这里哪有翻译呀……” “这没什么难的。”奥尔佳说,“积合、受工,齐步走——学学就会说,无非这么几句!” 她一送走彼得罗夫就立刻命令迪特里希教给她几句必要的德语,绿眼睛紧紧瞧着他,如同两块猫眼石。 “坏东西,你这个法西斯分子,要是胆敢糊弄我,让我闹笑话,我就……”她凶狠地威胁,“我就……” 迪特里希连路都走不稳。奥尔佳抿着嘴唇看了他一眼,不说话了,找出了一个掉了封皮的本子。 “喏。”她把铅笔和本子塞到他手里,“好好拿着吧,把我说的词儿都对应着写下来。听好了,一个都不准漏!集合、收工……” 迪特里希默默地接过本子。阳光透过朦胧的玻璃落在本子上,有些看不清楚。他眯起眼睛,把本子垫在膝盖上,光这个动作就疼得直皱眉。奥尔佳瞧见了,冷哼了一声。 “你们这些娇生惯养的法西斯,肯定在家里天天躺在鸭绒被窝里,吃不了半点儿苦。放在家里你mama早就把你裹到鸭绒被里去了,是不是?听说鸭绒被都特别暖和,又轻又好……” “……我没有mama。” 当然了,鸭绒被自然也没有,上鲁道夫那里要只会讨到一顿毒打。 “胡说!”奥尔佳瞥了他一眼,高高扬起了眉毛。 “人都有mama。你没有mama是因为纳粹都是坏东西。连你mama也不会要你。” “是的,”迪特里希说,心脏不知为什么一阵抽搐。他淡淡低下了眼睛。“……我是坏东西。我mama不肯要我。” 奥尔佳反而愣了愣,有点儿不知所措似的抿了抿嘴唇。只要做出这样的动作,她就显得特别小——不过二十一岁本身也不大。两条金棕色的长辫子编得整整齐齐,像一个还没出校门,却穿上了军装的学生。 早春淡泊的阳光透过高处狭小的窗户落在她脚尖前一块儿小小的地面上,把她的辫子梢照得像两团金色的蒲公英。她盯着那一小块阳光,用脚尖轻轻摩擦着地面,神情有些忧伤。 “你们德国人是最坏的。”她喃喃说,“没有一个是好人。枪毙了谁都不冤枉……” 苏联人瓜分波兰,入侵芬兰的时候她肯定就没这么正义凛然。迪特里希低下头,对着她刚刚听写的俄语一个个写下对应的德语单词。铅笔很钝,在纸面上滑来滑去。奥尔佳打量着他,随时准备挑刺。 “这个词儿,”她严肃地指着立正,“怎么读?” 迪特里希读了一遍,她立即跟了一遍。当年拿着军用小册子逼问他坦克数量的时候奥尔佳的俄语口音很重,可现在鹦鹉学舌之下竟然像模像样。 “你没有骗我吧?” “……没有。” “可我明明记得这个词儿不是这么拼的。” “立正就是这么拼。” “如果我逮住你说谎,”她威胁,“你就会挨揍,狠狠的揍。” “我知道,长官。” 奥尔佳当年因为父亲的原因,初中一年级就辍了学进拖拉机站开拖拉机去了,德语早忘得精光。但是顶嘴一定会招致毒打,迪特里希只好逆来顺受。 “你这坏家伙,不好好写,老往厕所偷看
上一章
目录
下一页