【姬祁】总之是从天而降了_【54祁进生贺☆姬祁24/4】论坛体 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   【54祁进生贺☆姬祁24/4】论坛体 (第7/30页)

也冒出来逼他熬夜了

    111楼

    弱弱问一句“目前公认流传最广风评最好的曲子”是指《????》吗

    真的好好听啊,听过一遍就忘不了,从来没觉得没有歌词的曲子也能这么动人

    112楼

    哟,楼上又是萌新?恭喜你发现宝藏

    113楼

    好久没看见有人打出非天的原名了

    114楼

    2

    啊不是手打的,是复制粘贴的……因为不知道中文该翻译成《阿修罗》还是《非天》。

    Asura翻译成阿修罗,可能在强调阿修罗这个词是一个整体,这个种族本就是一种性恶的强大神灵,修罗就是阿修罗的简称。

    但是按另一种理解,a-是否定,-sura是天,译成非天,就是强调阿修罗与天神对立、似天而非天的特质,修罗是阿修罗的反义词。

    查资料查到这整个人都震惊了,所以不敢乱说话……

    115楼楼主

    欢迎萌新们入坑草草莓!大家一起美美听曲美美打歌嘻嘻

    116楼

    欢迎萌新入坑!

    117楼

    欢迎萌新入坑!

    2

    [相同内容已为您折叠]

    134楼

    今年来的萌新还挺较真褒义

    这话以前也有人问过,莓哥怎么回答的来着,谁记性好的来架上话筒打开话筒

    135楼

    回萌新:两个译法都可以!莓哥说过这是细节问题不用纠结,首先不论翻译成哪一个,其实指代的对象是同一个。阿修罗享天神之福而无天神之德这一点是不变的,看你怎么理解了。

    136楼

    在中文语境里说到修罗,
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页